Monday, June 22, 2009

Proyecto interesante e invitacion.

Parece que meterse a hacer huevadas que uno tal vez no este listo a tacklear puede ser beneficioso. Hace algun tiempo (bastante tiempo, 4 o 5 meses jeje) me ofreci a traducir un cuento de Jensen Whelan, y con el dolor de mi alma todavia no termino. Siete paginitas, me falta una. pero que feo cuento, supongo que funciona, pero me parece debil y con un lenguaje forzado, frases y palabras usadas de forma extrana. Este cuento sera traducido (ojala, mi incapacidad y mi indiferencia talvez cambiaran la historia) para Hermano Cerdo, una revista online que me parece tiene cosas interesantes. Bueno, parece que o por ahi o por blogger, no se, alguien encontro mi mail y me mando este link Enlace: http://joseluisjustes.blogspot.com/2009/06/una-propuesta-de-traduccion.html

Jose Luis tiene una idea muy buena. Traducir una novela "collage" de 15 episodios escrita por 15 escritores gringos. Debo tener buena suerte porque ese tipo de vainas me gustan, sobre todo ahora que ya termine mis clases de verano y tengo un chance de tiempo extra para leer y escribir. Asi que si alguien quiere ayudar con este proyectito apuntense. Yo voy a "tratar" de trabajar con el episodio de Rick Moody. Probablemente leere la novela en ingles y escribire sobre lo que me parecio.

ps.en un par de meses tal vez saque licensia de manager, lo que significaria un alza de salario minimo pero bien agradecido. chevere no? lo que lavar platos y cocinar comida cubana puede hacer. Mr.Manager me van a decir, jajajaja. Manager es la mama de tarzan y la mama de aquella, pero algo es algo en mi hojita de vida.

Y sobre el Blog. Yo voy a escribir en ingles y espanol (y sorry por no tomarme el tiempo con las ennes, soy vago por natura) sobre los topicos en el titulo del blog. por ahora escribire en espanol porque no lo hago lo suficiente.

1 comment:

  1. Querido Emilio:
    Rick Moody es suyo. Sólo me hace falta su correo; el de usted, no el de Moody. Gracias por embarcarte en esta aventura.

    ReplyDelete